Kết quả 1 đến 8 của 8
  1. #1
    Ngày tham gia
    Nov 2014
    Bài viết
    524
    Ngân lượng
    45,161
    Thanked: 15641

    [GIẢI ĐÁP NHANH] Cộng Đồng Hỗ Trợ Editor

    Ngoài chuyên mục giải đáp RAW khó dành riêng cho thành viên BGT tại : http://www.bachgiatrang.com/showthread.php?t=1347

    Thì hôm nay Sâu xin giới thiệu đến mọi người
    một cộng đồng hỗ trợ Editor vô cùng bổ ích cho các bạn Editor mới


    Đó chính là

    Lily S Group
    :
    https://www.facebook.com/groups/LILYSUPPORT/



    Group có gần 3000 bạn Editor của Ngôn tình, Đam mỹ và Bách hợp
    - Những Editor chuyên về tiểu thuyết tiếng Trung.

    Trong số đó có rất nhiều bạn Editor giàu kinh nghiệm
    luôn sẵn sàng hỗ trợ giải đáp thắc mắc cho các bạn mới vào nghề


    Hãy nhanh chân tham gia ngay hôm nay vì số lượng ko giới hạn !!!

    Hẹn gặp lại mn tại Lily S Group nhé
    Sửa lần cuối bởi Dee S; 06-02-19 lúc 04:04 AM.
    Dee S Tài sản


  2. The Following 3 Users Say Thank You to Dee S For This Useful Post:


  3. #2
    Ngày tham gia
    Nov 2014
    Bài viết
    524
    Ngân lượng
    45,161
    Thanked: 15641
    Dee S Tài sản


  4. #3
    Ngày tham gia
    Jun 2018
    Bài viết
    0
    Ngân lượng
    0
    Thanked: 0
    Mấy đoạn này edit thế nào hở mọi người?
    Code:
    乔争对这三枚上品灵石是没有什么太大的想法的. 当然, 顺手拿来也是好的. 他更加感兴趣的是包住这灵石的矿料! 上品灵石的灵气何其充沛, 三枚一起也绝对不是壹加壹的简单叠加效果. 能够将上品灵石的灵石包裹的不露一丝痕迹, 可见这矿料并非一般.
    Code:
    在修士市集里也经常会有一些无法鉴定的材料拿出来卖. 这项"淘宝" 活动也深受修士们的喜爱.
    Code:
    千里挑一的内门弟子也只有一次机会免得得到筑基丹而已. 那些数不胜数的外门弟子, 甚至是外门连像样的门派都进不去的散修们, 对筑基丹的需求就更加大了.
    Code:
    当然, 如果他不是不举的话就更好了.
    Code:
    这部功法是实打实直指飞升的功法
    '直指' có thể edit như thế nào ợ?
    Còn cụm này : '辛苦费'?
    Mít~ Tài sản


  5. #4
    Ngày tham gia
    May 2016
    Vị trí hiện tại
    Động bàn tơ
    Bài viết
    528
    Ngân lượng
    149,266
    Thanked: 66128
    Truyện ngôn tình hả bạn, sao thấy có 'bất lực' ở đây ==
    Anniemon Tài sản


  6. #5
    Ngày tham gia
    Jun 2018
    Bài viết
    0
    Ngân lượng
    0
    Thanked: 0
    Không O_O Là đam mà ~~
    Mít~ Tài sản


  7. #6
    Ngày tham gia
    Nov 2014
    Bài viết
    524
    Ngân lượng
    45,161
    Thanked: 15641
    ​Chúng ta chỉ quan tâm việc mình ko hiểu RAW và chờ giải đáp, chứ ko phân biệt ngôn tình hay gì gì đâu các bạn
    Dee S Tài sản


  8. #7
    Ngày tham gia
    Jun 2020
    Bài viết
    0
    Ngân lượng
    0
    Thanked: 0
    "高岭之花被攀折总是活色生香"
    Câu này dịch kiểu nào vậy mọi người?
    Mặc Tử Du Du Tài sản


  9. #8
    Ngày tham gia
    Dec 2015
    Bài viết
    567
    Ngân lượng
    65,283
    Thanked: 5877
    Trích dẫn Gửi bởi Mặc Tử Du Du Xem bài viết
    "高岭之花被攀折总是活色生香"
    Câu này dịch kiểu nào vậy mọi người?
    Cao lãnh chi hoa bị ngắt lấy vẫn là hoạt sắc sinh hương.

    Có thể hiểu nôm na là: Một đoá hoa cao lãnh dù bị bẻ xuống thì vẫn là cực kì xinh đẹp.

    ps: Không biết đúng không nữa, theo mình hiểu thì là như vậy. Nếu có ngữ cảnh thì mới biết được.
    eaglebaka Tài sản


  10. The Following User Says Thank You to eaglebaka For This Useful Post:


Quyền viết bài

  • Bạn không thể đăng chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài
  •